Translation of "incaricato la" in English


How to use "incaricato la" in sentences:

Della vendita mi ha incaricato la sig.ra Van Dorn.
Mrs. Van Dorn asked me to sell it for her.
Hanno incaricato la stessa persona, anche quest'anno, Richie Vento.
The same gentleman is doing the pick-up this year, Mr Richie Vento.
Per quanto ne so, i miei concittadini... hanno incaricato la polizia di occuparsi del caso.
As far as I know, the people in my community... have asked the police department to work this case.
Per quello ho incaricato la bisessuale.
I put the bisexual chick on that.
Il suo buon amico, il giudice Conahan ha chiuso il riformatorio pubblico e ha incaricato la PA Child Care di costruire un impianto privato da 8 milioni di dollari, e di affittarlo poi alla contea, per un canone di soli 58 milioni di dollari.
His good friend Judge Conahan closed down the public juvenile home and then got PA Child Care to build an $8 million privately-owned facility and charge it back to the county for a mere $58 million lease.
Per monitorare 24 ore per 7 giorni che non ci sia pericolo di subsidenza, la Avenue2 di Maastricht ha incaricato la HBM di installare degli estensimetri.
To monitor 24/7 that there is no danger of subsidence Avenue2 in Masstricht, HBM has installed strain gauges. Thompson Engineering and Racing
Secondo la prassi collaudata, il Santo Padre Benedetto XVI aveva incaricato la Segreteria Generale del Sinodo dei Vescovi di consultare in merito tutto l’episcopato della Chiesa Cattolica.
According to custom, the General Secretariat, at the request of the Holy Father, Pope Benedict XVI, polled the entire Episcopate of the Catholic Church for a choice of topic.
Una giovane coppia ha incaricato la torta nuziale più bella.
A young couple ordered what will be the most beautiful wedding cake.
È il caso del Brasile, la cui Camera dei Deputati ha incaricato la stesura di un rapporto per verificare se si trova nelle condizioni di aggiungersi nel prossimo futuro a questa tendenza.
Such is the case of Brazil, whose Chamber of Deputies has commissioned a report to see if the conditions are right to join in this trend in the near future.
incaricato la Commissione di sottoscrivere tale protocollo in nome del MES.
mandated the Commission to sign that memorandum on behalf of the ESM.
Il Consiglio di amministrazione ha incaricato la segreteria societaria di assistere il Presidente del Comitato di revisione e il CdA nell'esame di tutte le comunicazioni elettroniche e scritte descritte sopra, come segue:
The board of directors has instructed the corporate secretary to assist the Chairman the Audit Committee chair and the board in reviewing all electronic and written communications as described above as follows:
L'8 luglio 2015 il consiglio dei governatori del MES ha incaricato la Commissione europea di valutare l'esistenza di rischi per la stabilità finanziaria della zona euro, la sostenibilità del debito greco e il potenziale fabbisogno finanziario del paese.
On 8 July 2015, the ESM Board of Governors tasked the European Commission with assessing the existence of risks to the financial stability of the euro area, the debt sustainability of Greece and its potential financing needs.
Abbiamo incaricato la Squadra Alpha di perlustrare il luogo dello schianto.
We tasked Alpha Station to scout the crash site.
Sono tutti sulle sue tracce, ed abbiamo anche incaricato la polizia locale.
We've got everyone looking for him, and we've tasked local PD, too.
Cosi' ha incaricato la madre di dare il denaro a Hamilton e ha fatto nominare Warren.
So he had his mama give the cash to Hamilton and gets Warren appointed.
Le pagine rispettino il diritto applicabile nel paese in cui la società ha incaricato la sua attività di soggiorno.
The pages comply with the law applicable in the country where the responsible company has its business residence.
Per questo motivo, ECOSPEED ha incaricato la TÜV TRUST IT, con sede a Colonia, di revisionare il processo di sviluppo dei software ECOSPEED.
For this reason, ECOSPEED commissioned TÜV TRUST IT, with head office in Cologne, to check the software development process at ECOSPEED.
Nel procedimento principale, i clienti di cui trattasi hanno incaricato la Inspem del trasporto degli oggetti d’arredamento acquistati.
In the cases in the main proceedings the customers instructed Inspem to transport the furnishings that they had purchased.
Vi devo confessare che la Regina Madre ha incaricato la figlia spirituale della sciamana Jang di adempiere al ruolo di talismano umano del Re.
In fact, She is the Queen Dowager's shaman's spiritual daughter. She is brought in as a talisman.
ha incaricato la Commissione di sottoscrivere tale protocollo in nome e per conto del MES.
requested the Commission to sign the MoU on behalf of the ESM.
Al termine dei provvedimenti speciali e dei lavori di montaggio, il committente è tenuto a confermare all'installatore incaricato la correttezza dei lavori effettuati e delle misurazioni.
On completion of special measures as well as on completion of the installation work, the principal shall have to confirm to the installer in charge that the work performed and the measurements of the finished surface laid are correct.
Tutto è iniziato con un mandato: nel maggio 2012 il Comitato del Consiglio di fondazione ha incaricato la sede di SWITCH di creare un centro di competenza per le licenze di software e altri prodotti e servizi informatici.
It all started with a mandate. In May 2012, the Foundation Committee mandated SWITCH's Management Board to set up a centre of expertise for software licensing and other IT goods and services.
Per integrare l’indicatore dell’intensità di R&S, il Consiglio europeo ha incaricato la Commissione di sviluppare un unico indicatore di innovazione.
To complement this R&D intensity indicator, the European Council gave the Commission the mandate to develop a single innovation indicator.
Abbiamo incaricato la società Creative Lynx Ltd., con sede a Maidstone, Regno Unito, operante con la denominazione H4B Manchester (“H4B”), di provvedere per nostro conto all’hosting e alla gestione del Sito.
We have contracted the company Creative Lynx Ltd., located in Maidstone, the United Kingdom, trading under the name H4B Manchester (“H4B”), to host and manage the Site on our behalf.
Nel corso dell’ultimo vertice di giugno i capi di Stato e di governo dell’Ue hanno incaricato la Commissione di portare a termine, entro l'autunno, una relazione sulla "capacità di assorbimento" da discutere in dicembre.
During the UE summit in June 2006, heads of states and governments asked the commission to publish a report on the absorption capacity of the EU in autumn before debating it in December.
Il Parlamento di Londra ha incaricato la premier Theresa May a rinegoziare l’accordo al quale era arrivata con l’UE sul tema della Brexit, però gli esponenti comunitari hanno trasmesso un messaggio chiaro – il problema non si pone nemmeno!
The British Parliament has mandated prime-minister Theresa May to renegotiate the agreement reached with the EU on Brexit, but the EU officials have strongly rejected such an option.
In occasione della sua seduta del 27 giugno 2018 il Consiglio federale ha incaricato la Cancelleria federale di elaborare un progetto da porre in consultazione in modo che il voto elettronico possa diventare il terzo canale di voto ordinario.
During its meeting on 27 June 2018, the Federal Council instructed the Federal Chancellery to prepare a consultation draft so that electronic voting can be established as the third regular voting channel.
Nel giugno 2013 i governi dell'UE hanno incaricato la Commissione europea di negoziare a loro nome un nuovo accordo UE-USA per il commercio e gli investimenti, il TTIP.
In June 2013 EU governments instructed the European Commission to negotiate a new EU-US trade and investment agreement, the TTIP, on their behalf.
Le Forces Motrices de la Borgne SA, proprietari della centrale elettrica di Bramois nel Valais hanno incaricato la società HYDRO Exploitation SA allo scopo di procedere a lavori di ampia portata per il ripristino completo della centrale.
Forces Motrices de la Borgne SA, owners of the Bramois power plant in the Valais region have commissioned HYDRO Exploitation SA to carry out large-scale works for the complete refurbishment of the power plant.
Nel 2013 i governi dell'UE hanno incaricato la Commissione europea di avviare negoziati con il Giappone.
In 2013 EU governments instructed the European Commission to start negotiations with Japan.
Abbiamo incaricato la nostra esperta locale di testare il maggior numero possibile di ristoranti in una sola notte al SLS Las Vegas Food & Wine Festival.
We tasked our resident foodie to test as many restaurants as she could in one night at the SLS Las Vegas Food & Wine Festival.
Il Papa ha incaricato la Congregazione per il Clero di promuovere e coordinare iniziative spirituali e pastorali insieme con i vescovi e i superiori maggiori religiosi.
The Pope has asked the Congregation for the Clergy to promote and coordinate spiritual and pastoral initiatives together with the bishops and major religious superiors.
Il 30 novembre 2009 i governi dell'UE hanno incaricato la Commissione di mettere a punto proposte graduali intese a definire norme comuni in tutta l'UE per una serie di diritti procedurali.
On 30 November 2009, EU governments requested the Commission to put forward proposals on a "step-by-step" basis to establish EU-wide standards for a series of procedural rights.
Il Consiglio federale ha inoltre incaricato la Cancelleria federale di rivedere le condizioni quadro che reggono la fase sperimentale.
In addition, the Federal Council commissioned the Federal Chancellery to amend the general conditions for future trials.
Incaricato: la persona fisica autorizzata a compiere operazioni di trattamento dal titolare o dal responsabile;
Appointee: the natural person authorised to carry out processing by the data controller and data processor;
Nel 2003, la UEFA ha incaricato la LFV di ospitare il Campionato Europeo Under 19 UEFA.
In 2003, UEFA entrusted the LFV with staging the UEFA European Under-19 Championship.
Lavoratori dipendenti Lavoratori dipendenti Il vostro datore di lavoro ha incaricato la cassa pensione pro di attuare la previdenza professionale.
Employees Employees Your employer has mandated pension fund pro to handle its employee benefits insurance.
Abbiamo incaricato la ditta "Rudolf Fritsche GmbH, Steinbühlstr.
We have contracted "Rudolf Fritsche GmbH, Steinbühlstr.
Alès Groupe ha incaricato la banca d'investimento Lazard di trovare un acquirente al brand.
Alès Groupe has retained investment bank Lazard to help it find a buyer.
Secondo un esperto del settore, aveva incaricato la società di consulenza di pagare più di 50 milioni di euro nel 2011.
According to an insider, he had instructed the consulting company to pay more than 50 million euros in 2011.
Gli Stati membri hanno incaricato la Commissione di formulare questi pareri e mi auguro che i decisori nazionali ne terranno debitamente conto".
Member States have given the Commission the responsibility to issue these opinions and I trust that they will thus be taken on board by national decision-makers.”
Per questo ha incaricato la Cia di costruire la base segreta in una non-identificata località mediorientale, così da intraprendere «azioni coperte senza l’appoggio del governo ospite.
It has therefore entrusted the CIA with the responsibility of building a secret base in an undisclosed Middle East location from where "secret actions can be carried out without the backing of the host government".
Egli disse: “Non riuscite a vedere perché il Signore abbia incaricato… la Società di Soccorso di visitare queste case?
He said: “Cannot you see why the Lord has put it upon the … Relief Society to visit these homes?
Il contributo della Commissione al conseguimento di dette posizioni comuni [15] è stato sostanziale ed il Consiglio ha incaricato la Commissione di negoziare le disposizioni del progetto di convenzione che rientrano nelle competenze delle Comunità.
The Commission has substantially contributed to the common positions and was authorised by the Council to negotiate those provisions of the draft Convention relating to Community competencies.
Il Congresso ha incaricato la FDA di regolamentare il tabacco, sono 10 anni questo mese di giugno.
Congress put FDA in the business of regulating tobacco products 10 years ago this June.
2.5274751186371s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?